《妈妈咪呀!》第三季北京首演 张晓龙赞歌词翻译
来源:不详 时间:2014/8/20 21:45:10 点击:
25日晚,音乐剧《妈妈咪呀!》中文版第三季北京首演典礼在北京世纪剧院举行。演员张晓龙大赞唱词翻译得好,词和音乐韵脚合得非常好,让人很入戏。同时他表示,《妈妈咪呀!》的服装应该根据不同国家演员的身材而有所变化,这样可能更能增加演员的自信心。
演员阵容有变 接地气台词频现
自两年前《妈妈咪呀!》中文版首度登陆北京,这部在世界各地常演不衰的音乐剧已走遍了中国20多个城市,演出超过370场。此次登录北京,演员阵容上比之前有了很大的变化。除了女主演俸俊喜是新面孔外,还有罗茜的扮演者邱玲的实力加盟,以及音乐剧演员影子的回归。
现场一位男观众,已经看过五遍《妈妈咪呀!》。他谈到,女主演俸俊喜的表现,与之前台湾女演员张芳瑜的表现不相上下,而且俸俊喜的声音更干净。他同时指出,与田水版的唐娜比起来,影子舞蹈功底好,美中不足的是,炫技成分更多,且吐字略有不清。
当晚的演出,在台词设计上更加注重本土化元素。一些时髦网络用语“土豪”、“我嘞个去”等“接地气”频现,逗得现场观众捧腹大笑,再加上激情洋溢的舞蹈表演、煽情动容的歌曲独白,现场成为一片欢乐的海洋。
众多影视演员捧场 张晓龙赞歌词翻译
当晚,著名影视演员张凯丽、张晓龙、姜宏波,知名主持人春妮、谢楠、大左,著名词作家甲丁,童星林妙可、张子枫等到现场助阵。Cdn-WwW.2586.Wang张凯丽表示,她已经看过一次《妈妈咪呀!》,但当时没有看完,这次就想完整地感受一下。
“中文版音乐剧的改编,最难解决的就是韵脚问题。经常是音乐和唱词两层皮。”演员张晓龙指出。但他提到,《妈妈咪呀!》就解决了这个问题,让观众完全入戏,很难得。
词作家甲丁也对歌词赞赏有加:“歌词翻译得特别地道,又富有文学性,表达上非常流畅。”
本次演出,新娘穿的婚纱,是今年最新更换的。然而,其他服装并没有太大变化。对此,张晓龙表示,应该根据每个国家演员的身材比例对服装做一点改变,包括现在有很多新的服装材质,也可以用进来,这样可以增加演员的自信心。
谈及今后是否会出演音乐剧,张晓龙表示,音乐剧是一门综合的演出艺术,自己不敢上台,只敢向这些演员们致敬。
演员阵容有变 接地气台词频现
自两年前《妈妈咪呀!》中文版首度登陆北京,这部在世界各地常演不衰的音乐剧已走遍了中国20多个城市,演出超过370场。此次登录北京,演员阵容上比之前有了很大的变化。除了女主演俸俊喜是新面孔外,还有罗茜的扮演者邱玲的实力加盟,以及音乐剧演员影子的回归。
现场一位男观众,已经看过五遍《妈妈咪呀!》。他谈到,女主演俸俊喜的表现,与之前台湾女演员张芳瑜的表现不相上下,而且俸俊喜的声音更干净。他同时指出,与田水版的唐娜比起来,影子舞蹈功底好,美中不足的是,炫技成分更多,且吐字略有不清。
当晚的演出,在台词设计上更加注重本土化元素。一些时髦网络用语“土豪”、“我嘞个去”等“接地气”频现,逗得现场观众捧腹大笑,再加上激情洋溢的舞蹈表演、煽情动容的歌曲独白,现场成为一片欢乐的海洋。
众多影视演员捧场 张晓龙赞歌词翻译
当晚,著名影视演员张凯丽、张晓龙、姜宏波,知名主持人春妮、谢楠、大左,著名词作家甲丁,童星林妙可、张子枫等到现场助阵。Cdn-WwW.2586.Wang张凯丽表示,她已经看过一次《妈妈咪呀!》,但当时没有看完,这次就想完整地感受一下。
“中文版音乐剧的改编,最难解决的就是韵脚问题。经常是音乐和唱词两层皮。”演员张晓龙指出。但他提到,《妈妈咪呀!》就解决了这个问题,让观众完全入戏,很难得。
词作家甲丁也对歌词赞赏有加:“歌词翻译得特别地道,又富有文学性,表达上非常流畅。”
本次演出,新娘穿的婚纱,是今年最新更换的。然而,其他服装并没有太大变化。对此,张晓龙表示,应该根据每个国家演员的身材比例对服装做一点改变,包括现在有很多新的服装材质,也可以用进来,这样可以增加演员的自信心。
谈及今后是否会出演音乐剧,张晓龙表示,音乐剧是一门综合的演出艺术,自己不敢上台,只敢向这些演员们致敬。